سيساعد مشروع قانون تم تمريره مؤخرًا في الهيئة التشريعية في كولورادو على توسيع نطاق الوصول إلى وثائق التعليم المترجمة للآباء الذين لا يتحدثون الإنجليزية بطلاقة ولديهم أطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
سيساعد مشروع القانون الذي تم تمريره يوم السبت والمعروف باسم HB 1623 على توسيع نطاق الوصول إلى خدمات المترجمين والمترجمين الفوريين ، وسيخصص مشروع قانون منفصل مجموعة من 500000 دولار يمكن للمقاطعات التعليمية التقدم إليها.
روّج الآباء والمدافعون عن الحاجة إلى المستندات المترجمة المتعلقة بعملية خطة التعليم الفردية ، والمعروفة أيضًا باسم IEP ، وهي خطة درس مصممة خصيصًا لطالب K-12 الفردي من ذوي الاحتياجات الخاصة ، مثل طفل مصاب بالتوحد.
لتطوير برنامج IEP ، يلتقي أولياء الأمور مع مديري المدارس والمعلمين على أساس سنوي. وفقًا لما يقتضيه القانون الفيدرالي ، يجب أن يتلقى الآباء مسودة نهائية مترجمة إلى لغتهم المفضلة. لكن المدافعين عن التعليم يقولون إن المسودة النهائية تأتي متأخرة جدًا في العملية للسماح للآباء بإجراء تغييرات أو طرح أسئلة حول المسودة ، والتي يمكن أن تتضمن لغة تقنية.
قال بري بوينتيلو ، وهو مدرس سابق لذوي الاحتياجات الخاصة ومدير الشؤون الحكومية لمنظمة Stand for Children Colorado ، وهي مجموعة مناصرة تعليمية ، إن التشريع هو فوز طال انتظاره للآباء وقادة المجتمع في الولاية الذين دافعوا عن توسيع الخدمات و موارد.
قال Buentello: “لقد رأيت التأثير غير المتناسب الذي تحدثه الحواجز اللغوية ، خاصة في الأطفال اللاتينيين”. “سيؤدي ذلك إلى زيادة مشاركة الوالدين بشكل كبير في عملية IEP. سيؤدي هذا إلى تقديم خدمة أفضل للطلاب “.
تلقى مشروع القانون دعمًا من الحزبين وبرعاية النائبة الديمقراطية للولاية لورينا جارسيا ، وهي المدير التنفيذي لتحالف الآباء على مستوى ولاية كولورادو ونائبة الولاية ماري يونغ ، وهي أيضًا ديمقراطية وهي أخصائية نفسية مدرسية متقاعدة ومعلمة تربية خاصة.
“الوالد جزء مهم من الفريق. قالت ميشيل برينر ، مديرة التعليم الخاص في مقاطعة بولدر فالي (BVSD) للتعليم الخاص:
يوجد في BVSD 56 مدرسة بها أكثر من 31000 طالب يدرسون في مدارس المنطقة ، وفقًا لموقع BVSD الإلكتروني. يمثل اللاتينيون ثاني أكبر مجموعة ديموغرافية للطلاب (19.4) بعد البيض (67.4 ٪).
لاحظ برينر كيف اتخذت المنطقة زمام المبادرة في السنوات الأخيرة لتزويد أولياء الأمور بمحادثات إضافية مترجمة شفهيًا قبل المسودة النهائية لبرنامج التعليم الفردي ، بما في ذلك تزويد العائلات بمسودات تقريبية باللغة الإنجليزية وسؤالهم عما إذا كانوا يرغبون في التحدث مع شخص ما بلغتهم المفضلة. تمشي معهم من خلالهم.
قال دون ماكجينيس ، مدير خدمات الترجمة التحريرية والشفوية في BVSD ، إن BVSD تتقدم في تقديم خدمة شاملة مقارنة بالمناطق التعليمية الأخرى من خلال مركزية نظام الطلبات الذي يتعامل مع جميع طلبات المنطقة للترجمة التحريرية والشفوية.
قال ماكجينيس: “تعد التكنولوجيا بحد ذاتها مكونًا ضخمًا لأنها تجعل الأمر أسهل كثيرًا بالنسبة لنا للحصول على نظرة عامة على كل ما يحدث في المنطقة”. “بالنسبة للكثير من المناطق التعليمية ، ليس لديهم خدمة مركزية. إنهم يتوقعون فقط من المدارس أن تهتم بالأشياء بأنفسهم. والمدرسة ليست محترفة في ترتيب هذه الأنواع من الخدمات “.
خلال العام الماضي ، نفذت المنطقة عملية طرح مرحلي لترجمة مسودة خطط التعليم الفردي إلى مدرستين ثنائيتي اللغة في بولدر وواحدة في لافاييت نظرًا لتعداد سكانها الأكبر الناطقين بالإسبانية. لقد توسعت منذ ذلك الحين لتشمل جميع مدارس المنطقة في منطقة لافاييت. قال McGinnis أن هدفهم هو الحصول على طرح كامل لجميع مدارس المنطقة في العامين المقبلين.
نمت تكاليف الخدمات المتعلقة ببرنامج التعليم الفردي بالمنطقة من 35 ألف دولار في السنوات السابقة إلى ما يقرب من 100 ألف دولار في عام 2023. وقال ماكجينيس إنهم طلبوا زيادة في الميزانية تقارب 200 ألف دولار للعام المقبل.
لقد حققت جهودهم نجاحًا. لاحظ برينر ، من خلال القصص المتناقلة ، أن تعليقات المجتمع كانت إيجابية وشارك المعلمون أن تجاربهم كانت أكثر سلاسة بسبب الخطوات التي اتخذتها المنطقة.
قال برينر: “لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به”. “لدينا توسع آخر يجب القيام به في هذه المرحلة الأخيرة لطرحه على مستوى المنطقة. وبعد ذلك ، أعتقد ، بالإضافة إلى توفير المعلومات للعائلات ، نحتاج أيضًا إلى توفير التعلم لعائلاتنا حول كيفية مشاركتهم “.
اكتشاف المزيد من ينبوع المعرفة
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.